Preparado para o inesperado? Monte sua mochila de emergência e esteja pronto

Tóquio - O Japão está localizado em uma das zonas sísmicas e vulcânicas mais ativas do mundo e é frequentemente afetado por terremotos e outros desastres naturais. Embora não seja possível prever quando um grande abalo ocorrerá, estar preparado pode fazer toda a diferença nos momentos seguintes a uma emergência.
Uma das medidas mais importantes para proteger você e sua família é montar uma mochila de emergência com itens essenciais para os primeiros dias após um desastre. O ideal é manter suprimentos suficientes para pelo menos três dias e, se possível, reforçar também o estoque doméstico para uma semana.

O que incluir na mochila de emergência?
Seção rosa: itens de valor
• Documentos de identificação (cópias ou originais)
• Cópias digitais dos documentos, salvas no celular ou em nuvem segura
• Dinheiro em espécie
• Cartão de identificação de emergência
• Lista com contatos de familiares, amigos, escola, trabalho e consulado
• Carteirinha do seguro de saúde (cópias ou originais)
• Caderneta de Saúde Materno-infantil (Boshi Kenko Techo), quando necessário
Seção amarela: itens básicos e imediatos
• Máscaras
• Carregador portátil para smartphone
• Alimentos de emergência
• Água potável
• Luvas
• Kit de primeiros socorros
• Sacos plásticos
• Filme térmico de alumínio
• Cobertores leves, lençóis ou toalhas
• Apito ou buzina para chamar atenção
• Banheiro portátil ou sacos sanitários de emergência
Seção azul: itens adicionais úteis
• Lenços umedecidos
• Baterias de reserva
• Lanterna
• Capa de chuva ou botas
• Rádio portátil
• Sacola própria para carregar água
• Aquecedor portátil de bolso
• Chinelos
• Roupas íntimas
• Papel higiênico
• Caneta e bloco de anotações
Seção verde: itens pessoais que dependerão das necessidades individuais e podem ser cruciais para você ou seus familiares
• Óculos de grau de reserva
• Produtos de higiene pessoal, como absorventes e fraldas
• Medicamentos prescritos
• Cópia da receita médica
• Leite em pó, papinhas ou itens infantis, quando houver crianças
• Ração, guia, coleira e itens básicos, quando houver animais de estimação
Planejamento familiar: combinação de pontos de encontro
Além de preparar a mochila de emergência, é fundamental que as famílias combinem previamente pontos de encontro em caso de separação durante um terremoto ou outro desastre. Essas combinações devem ser revisadas regularmente, e todos os membros da família precisam saber exatamente para onde ir, dependendo do local onde estiverem no momento da emergência.
Também é importante planejar rotas alternativas, verificar os abrigos indicados pela prefeitura local e definir métodos de comunicação. Em situações de desastre, as linhas telefônicas podem ficar congestionadas. Por isso, vale combinar o uso de mensagens de texto, aplicativos de comunicação e serviços de recado de emergência.
Aplicativos e sites recomendados
O governo japonês recomenda que moradores e visitantes tenham acesso a aplicativos e sites multilíngues de informação sobre desastres. Entre eles estão o Safety tips, que envia alertas sobre terremotos, tsunamis e condições meteorológicas severas; o NHK WORLD-JAPAN, que oferece notícias e informações de emergência; e o VoiceTra, útil para tradução por voz em situações de comunicação difícil.
Também é recomendável acompanhar os alertas da Agência Meteorológica do Japão (JMA), das prefeituras locais e dos governos municipais, especialmente em casos de terremotos, tsunamis, tufões, chuvas intensas, deslizamentos e erupções vulcânicas.
Atenção para o terremoto da Fossa de Nankai
A Agência Meteorológica do Japão mantém um site com informações em vários idiomas sobre o aguardado terremoto da Fossa de Nankai, o qual tem como foco sísmico o limite das placas tectônicas entre a Baía de Suruga e o Mar de Hyuga. O material está em português.
Serviço de Recados em emergências
No Japão existe também o Serviço de Recados de Emergência em Desastres (災害用伝言ダイヤル, saigaiyou dengon daiyaru). Ele funciona como uma caixa postal de voz em caso de terremotos, tufões, tsunamis, erupções ou outros desastres, quando as ligações comuns ficam difíceis por excesso de chamadas.
A pessoa grava uma mensagem usando um número de telefone como referência, e familiares ou amigos usam esse mesmo número para ouvir o recado. A operadora NTT explica que o serviço usa o número de telefone da pessoa na área afetada como “chave” para registrar e confirmar informações de segurança.
O serviço é ativado quando ocorre um desastre e há dificuldade de comunicação com a área afetada. A NTT informa que a disponibilidade e as condições do serviço são anunciadas em canais como TV e rádio, além dos sites oficiais.
Como gravar uma mensagem:
Ligue para 171.
Aperte 1 para gravar. Digite o número de telefone da pessoa da área afetada, com código de área. Também é possível usar número de celular.
Aperte 1 novamente. Grave sua mensagem. Deixe uma mensagem curta, como: “Estou bem. Estou no abrigo da escola municipal perto de casa. Não consigo atender telefone agora. Vou tentar atualizar a mensagem mais tarde.” Aperte 9 para encerrar.
Como ouvir uma mensagem:
Ligue para 171. Aperte 2 para ouvir.
Digite o número de telefone usado como referência, com código de área. Também pode ser celular.
Aperte 1 para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, o 8 permite ouvir novamente e o 9 passa para a próxima mensagem, quando houver mais de uma.
Exemplo: Se uma pessoa mora em Tóquio e quer avisar a família que está bem, ela liga para 171, aperta 1 e grava o recado usando seu próprio número de telefone como referência. Depois, familiares em outra província ligam para 171, apertam 2 e digitam o número dessa pessoa para ouvir a mensagem.
Os brasileiros com familiares no Brasil podem combinar antes qual número será usado como referência. Pode ser o telefone de casa, o celular do pai, da mãe ou de outro familiar. O ideal é deixar isso anotado na mochila de emergência e garantir que todos saibam qual número digitar no 171.
Avisar familiares e parentes no Brasil
Para avisar aos familiares que estão no Brasil, existe também a opção do web171, outro serviço que faz parte dos sistemas de confirmação de segurança em desastres da NTT.
Exemplo prático: A pessoa mora em Hamamatsu e a sua família está no Brasil. Antes de qualquer desastre, ela combina com os familiares que o número usado para consulta será o celular japonês dela, por exemplo 090-1234-5678 (número fictício).
Após um grande terremoto, a pessoa no Japão está bem, mas as ligações e os aplicativos de mensagem estão instáveis. Então, ela faz o seguinte:
- Acessa o site web171 pela internet.
- Digita o número de telefone combinado, sem hífens, por exemplo 09012345678.
- Escolhe a opção para registrar uma mensagem.
- Escreve uma mensagem curta e objetiva.
- Confirma o registro.
A mensagem pode ser algo como: “Estou bem. Estou no abrigo da escola municipal perto de casa. Não consigo atender chamadas agora. Vou atualizar este recado quando possível.”
Como a família no Brasil deve verificar a mensagem
Os familiares no Brasil devem usar o mesmo número combinado para consultar o recado. Eles fazem assim:
- Acessam o site web171 pela internet.
- Digitam o número japonês combinado, sem hífens, por exemplo 09012345678.
- Escolhem a opção para verificar ou confirmar mensagens.
- Leem o recado deixado pela pessoa no Japão.
- Se o sistema permitir, também podem deixar uma resposta.
A resposta da família pode ser algo como: “Recebemos seu recado. Estamos aliviados em saber que você está bem. Continue atualizando quando puder.”
Leitura recomendada para falantes de japonês
Quem lê japonês pode consultar materiais oficiais de prevenção de desastres preparados por órgãos do governo japonês e por governos locais. A série Tokyo Bousai, do Governo Metropolitano de Tóquio, traz orientações acessíveis sobre como se preparar para terremotos e outros desastres. O material também está disponível em outros idiomas e pode ser consultado pela internet. Você pode acessá-lo aqui: Mangá de prevenção de desastres.
Preparar-se para desastres naturais não é uma opção, é uma necessidade. Mantenha sua mochila de emergência pronta, revise os itens periodicamente, baixe os aplicativos recomendados e esteja sempre atento aos alertas das autoridades.
Fontes: JMA (Japan Meteorological Agency - Agência Meteorológica do Japão), Gabinete do Japão e Governo Metropolitano de Tóquio
A JMA (Japan Meteorological Agency - Agência Meteorológica do Japão) é a principal entidade do governo japonês responsável por monitorar e divulgar informações meteorológicas, sísmicas e vulcânicas no Japão. Além das previsões do tempo, a agência emite alertas e orientações importantes para a população em casos de terremotos, tsunamis, tufões, chuvas intensas, erupções vulcânicas e outros fenômenos que possam colocar a segurança pública em risco.
Nota do editor: texto atualizado em 26 de junho de 2026







































